Luin jouluna venäläissyntyisen,
nykyisin Ranskassa asuvan Andrei Makinen menestysteokseksi luonnehditun,
Goncourt-palkitun Ranskalaisen Testamentin (WSOY
1996).
Ranskalaisen testamentin kannet
suljettuani aloin etsiskellä kirjaston aukioloaikoja, syttyi rakkaus
karunkauniiseen kerrontaan. Viime yönä suljin Idän
sielunmessun (WSOY 2001) kannet ja väliin mahtui vielä
Maa ja taivas (WSOY 2004). Teokset ovat kuin yhtä katkeamatonta
tarinaa, niinpä niistä voi hyvin kertoa samalla kertaa. Haikeaa, aina vain
jatkuvaa tarinaa kasvusta ja elämästä kahden kulttuurin välissä. Toiseudesta,
kuolemankin ylittävästä rakkaudesta, muistojen ja muistamisen voimasta,
menneisyyden etsimisestä, hyvyyden ja pahuuden iankaikkisesta jänniteestä,
sodasta -ja syvästä inhimillisyydestä.
Makinen kirjoissa toistuvat samat
teemat, niin toistuvat myös tietyt hahmot: 1900-luvun alussa Ranskasta Venäjälle
avustustyöhön tullut, sittemmin tuohon eristyneeseen maailmaan loppuelämäkseen
jäänyt nainen; orpo poika (ottovanhemmillaan tai orpokodissa asuva) jonka
yksinäiseen elämään ystävyys vanhan ranskalaisen naisen kanssa tuo lohtua, avaa
kokonaisen toisen maailman ranskan kielen ja kirjallisuuden kautta ankean ja
suljetun neuvostotodellisuuden keskellä. "Sillä kertaa Saranzasta
lähtiessäni minusta tuntui, että palasin tutkimusmatkalta. Minulla oli mukanani
paljon tietoa, yleiskatsaus tapoihin ja tottumuksiin, vielä puutteellinen kuvaus
salaperäisestä sivilisaatiosta, joka syntyi joka ilta uudestaan aron perukoilla.
-- Ranska ei enää ollut minulle pelkkä outojen asioiden kokoelma, vaan tunteva
ja monipuolinen olento, josta yksi osa oli eräänä päivänä siirretty
minuun."
Romaanin minäkertoja on aina tuo
sama orpopoika aikuisena, yksityiskohdat vaihtelevat, osin henkilöhahmot,
tapahtumat. Ranskalaisessa testamentissa on keskeisesti esillä kertojan muistot
lapsuuden kesistä isoäidin luona, kasvu ja identiteetin muovautuminen kahden
maailman välissä. Romaanissa Maa ja Taivas Makine kertoo oleellisen ranskalaisen
isoäidin ja ranskalaisen lentäjän rakkaustarinan kautta. Idän sielunmessussa
taas tutut teemat nivoutuvat kertojan elämään vakoojana, rakkaustarinaan
kertojan ja katoavan naisen välillä.
Makinen ikäänkuin kirjoittaa samaa
kirjaa aina vain uudestaan. Kuitenkin ilman että lukija väsyy.
Näissä kolmessa kirjassa on
toistuvana sukutarina, elämänhistorian ja menneisyyden tutkiminen -totuuden
etsintä. Kaikissa näissä yksilöiden kohtalot ovat vahvasti sidoksissa Venäjän
julmaan historiaan, sen nälänhätiin, vallankumouksiin, sisällissotiin,
maailmansotaan, suljettuun totalitarismiin. Makinen kerronta luo eläväksi sotien
loputtoman julmuuden, yli sukupolvien lyövän menetyksen
suuruuden.
Näiden tarinoiden kautta välittyy,
kuinka voittajia ei sodissa koskaan ole. Kuinka yksilöt valitsevat ja toimivat
vallitsevassa järjestelmässä, kuinka kunkin järjestelmän sisällä on aina myös
niitä, jotka valitsevat toisin. Kuinka yksilöt usein toimivat omasta -joskus
sairaastakin kokemusmaailmastaan lähtöisin: kuka vallanhalusta, kuka pelosta,
kuka ahneudesta, kuka mistäkin. Kuinka kaiken ylittävät hyvät teot, ihmimillinen
lämpö voi pilkahdella kaoottisen ja raa'an todellisuuden keskellä. Kuinka toivo
paremmasta voi säilyä. Ja lopulta se, kuinka kyky hyvään ja pahaan on jokaisessa
ihmisessä.
Keskeisin juonne tarinoissa on
kuitenkin sama: kirjojen kertojan identiteetin etsintä, kahden maailman välissä
eläminen. Tietty irrallisuus, riipaiseva juurettomuus, mihinkään
kuulumattomuus. Yksinäisyys, jonka myötä elämä on lähellä menettää koko
merkityksensä, jolloin kohtaloksi on vähällä jäädä täydellinen häviäminen.
Yksinäisyys, jonka keskelle yllättävällä tavalla siivilöityy lämpö. Kuinka
lopulta löytyy jotakin -muistot hetkistä isoäidin luona pikkukaupungissa aron
laidassa -mikä yhdistää, liittää osaksi suurempaa kokonaisuutta. Antaa syyn
elää. Tuon yhteyden hauras kauneus ei lakkaa liikuttamasta. "Charlotten
ympärillä leijui näkymätön aura läpi koko sen menneisyyden, joka heräsi henkiin
meidän savuisessa keittiössämme. Lumoutuneena ja hämmästyneenä mietin: "Nainen
odottelemassa kuukausikaupalla kuuluisaa kello kolmen lyöntiä kuuraisen ikkunan
äärellä on sama salaperäinen ja kuitenkin läheinen olento, joka oli kerran
nähnyt hopeisia simpukkapikareita neuillyläisessä
kahvilassa!""
Makine kerronta tuntuu
herättävän sanat henkiin. Isoäidin kertomukset kertojan muistelemana kuvastavat
hyvin tätä sanojen kykyä luoda elävää: "Charlotte jatkoi kertomustaan, ja
minä tunsin aina vain hämmästyneempänä, miten hänen yksinkertaiset sanansa
täyttyivät äänistä, tuoksuista, pakkassumun himentämistä valoista...Hän kiskoi
kahvasta, ja jäiset puitteet antoivat periksi: ovi avautui vastahakoisesti
kirahtaen. Hän pääsi sisälle suureen puutaloon, seisoi ajan mustaamien portaiden
edessä. Sen askelmat narisivat valittaen hänen noustessaan. Käytävät olivat
täpötäynnä vanhaa kaappia, seinän viereen kasattua pahvilaatikkoa, polkupyörää
ja sammuneita peilejä, jotka avasivat luolamaiseen tilaan hämmästyttäviä
perspektiivejä. Polttopuun haju leijui synkkien seinien välissä sekoittuen
pakkaseen, jota Charlotte toi mukanaan takkinsa
poimuissa... "
Minulle Makine on antanut paljon.
Juuri tällä joululomalla luettuna Ranskalainen testamentti kosketti syvästi, ja
luettuani lisää tekstit alkoivat...kuin puhutella henkilökohtaisesti! Tämä loma
mahdollisti syventymisen tarinaan kiireettä, taianomainen maailma saattoi
häiriöttä elää mielessäni...tuottaen oivalluksia pitkin matkaa,
hiihtoladullakin. Paitsi voimallisena, moniulotteisena kertomuksena tämä kolmen
kirjan kokonaisuus oli nautinto lukea, mutta se myös liikutti äärettömällä
kauneudellaan, kielen estetiikalla.
Makinea lukiessa alkaa väistämättä
pohtia omaelämänkerrallisia elementtejä romaanien tarinoissa. Missä määrin
kirjailija kirjoittaa näiden hahmojen kautta omaa historiaansa?
Minun lukumatkani jatkuu. Toivon
taas pääseväni pikkukaupunkiin äärettömän aron laidalle, junien vyöryessä ohi
aina vain uudestaan, isoäidin lukulampun lähes hartaaseen, taianomaiseen
vaikutuspiiriin.
Lainaukset ovat Ranskalaisesta
testamentista.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti